Evo još nekih mogućih prijevoda, ovisno o kontekstu:
* hombre de paja: To doslovno znači "čovjek slame" i poetičniji je ili književniji način da kažete strašilo.
* Titiritero: To doslovno znači "majstor lutke" i moglo bi se koristiti u kontekstu u kojem se strašilo koristi za uplašenje ptica daleko od izložbe lutaka.
U konačnici, najbolji prijevod ovisit će o konkretnom kontekstu u kojem koristite riječ.