- “ஆல்கெமிஸ்ட்” ("Alkemičar"):u prijevodu Meene Kandasamy, ova knjiga govori priču o Santiagu, andaluzijskom pastiru koji putuje u Egipat u potrazi za blagom zakopanim u podnožju Velikih piramida.
- “கூற்று காலம்” (“Brida”):u prijevodu S. Ravija, knjiga prati Bridu O'Fern, Irkinju koja putuje u Brazil kako bi pronašla svoju sudbinu i naučila više o magiji i duhovnosti.
- “மலைக்குப் போவோம்” (“Uz rijeku Piedru sam sjedio i plakao”):Ova knjiga, u prijevodu S. Ravija, romantična je drama o dvoje bivših ljubavnika koji se ponovno susreću i otkrivaju da je njihova veza još uvijek jaka.
- “இதயம் தொட்டுக் கொண்டோம்” ("Jedanaest minuta"):u prijevodu S. Ravija, ovaj roman istražuje teme ljubavi, seksa i osnaživanja žena kroz priču o mladoj prostitutki po imenu Maria.
- “மகுடன்தன் இரத்தம்” ("Peta planina"):u prijevodu S. Ravija, govori priču o Eliasu, proroku nalik Iliji koji putuje u Rusiju tražeći tajanstvenu Petu planinu.
- “கூற்று வந்த போதேனும்” (“Vještica iz Portobella”):u prijevodu S. Ravija, ova priča prati Atenu, ženu slobodnog duha koja putuje raznim dijelovima svijeta šireći svoju mudrost i iscjeliteljske moći.
- “வெரா ரோனிக்கா” (“Veronika odlučuje umrijeti”):u prijevodu E. R. Selvama, ova knjiga govori o Veroniki, mladoj Slovenki koja odluči počiniti samoubojstvo i završi u mentalnoj ustanovi.
Osim ovih, nekoliko drugih knjiga Paula Coelha prevedeno je na tamilski, čineći njegova djela široko dostupnima tamilskim čitateljima.