>> Umjetnost i zabava >> Knjige >> Ostale knjige

Kako Dizajn knjiga za dva jezika

Postojinekoliko načina za dizajn više- jezične knjige ; Jedini pravi granica je vaša mašta . Ako planirate prodati svoju knjigu , međutim , možda želite uzeti u obzir više standardnih stil dva jezika . Umjetnička knjige i poezije knjige imaju malo više slobode u smislu slike i dizajna , ali i druge knjige, kao što su romani, obrazovne knjige i biografije treba biti učinjeno na nešto oprezniji stilu , tako da čitatelji mogu pronaći odgovarajuće odjeljke u oba jezika , ako je potrebno . Upute Screenshot pregled, 1

uzeti u obzir vrstu knjige koju stvarate . Je li todječja slikovnica s nekoliko riječi u neki drugi jezik , ili je topotpuna , riječ po riječ prijevod složene , nagrađene knjige ?
2

Odlučite želite li oboje jezika na istoj stranici , na kojima se suočava stranicama ili kada jedan jezik mora biti u bilješkama ili na poleđini knjige . Dječje slikovnice , primjerice , koristiti oba jezika zajedno , često na istoj stranici . Prevedena djela , poput Stephena Mitchella prijevodu Pablo Neruda poezije u " Cijeli Woman , tjelesno Apple , Hot Mjeseca , " obično se pojavljuju s jezike na suprotnim stranicama , tako da čitatelji mogu usporediti uporabu uvjetima i metafora . Obrazovne rasprave obično sadrže referentne bilješke na dnu stranice pod relevantnih informacija . Neki ljudi koriste liniju pisani na jednom jeziku , uz istu liniju pismenog odmah ispod u drugom jeziku . Ova metoda treba biti učinjeno pomoću dvije različite fontove , inače to može biti zbunjujuće .
3

Isprobajte različite načine uređenje tekst (na istoj stranici , na kojima se suočava stranicama , jedan redak na jednom jeziku isljedeći udrugi , i tako dalje ) i pokušajte svaki out dok ne pronađete onaj koji najbolje odgovara tip knjige koju stvarate .
4

Odlučite se na vas stilu kaonajbolji.

Ostale knjige

Povezani Kategorije