* "Na poljima Flandrije makovi pušu"
* "Između križeva, red na red"
* "Mi smo mrtvi. Prije nekoliko dana"
* "Raspravi našu svađu s neprijateljem"
Asonancija:
* "Na poljima Flandrije makovi pušu"
* "Mi smo mrtvi. Prije nekoliko dana"
* "A na nebu ševe, još hrabro lete"
Sazvučje:
* "U poljima Flandrije makovi pušu"
* "Mi smo mrtvi. Prije nekoliko dana"
* "Za vaše sutra, mi smo dali naše danas"
Enjambment:
* "U flandrijskim poljima puše makovi\nIzmeđu križeva, red u red"
* "Mi smo mrtvi. Prije nekoliko dana\nŽivjeli smo, osjetili zoru, vidjeli sjaj zalaska sunca"
* "A na nebu ševe, još hrabro lete,\nPjevaju visoko pjesmu veselja koja nije naša"
Metafora:
* "Na poljima Flandrije puše makovi" (makovi su metafora za krv prolivenu na bojnom polju)
* "Mi smo mrtvi. Prije nekoliko dana\nŽivjeli smo, osjetili zoru, vidjeli sjaj zalaska sunca" (mrtvi vojnici su metafore života koji je izgubljen u ratu)
* "A na nebu ševe, još hrabro lete,\nPjevaju visoko pjesmu veselja koja nije naša" (ševe su metafora za nadu koja ostaje i usred rata)
Personifikacija:
* "Ševe, još uvijek hrabro lete,\nPjevaju visoko pjesmu veselja koja nije naša" (ševe su personificirane kao hrabre i pjevaju pjesmu veselja)
* "Izvrši našu svađu s neprijateljem:\nTebi iz klonulih ruku bacamo\nBaklju; neka je tvoja drži visoko" (mrtvi vojnici su personificirani kao oni koji mogu prenijeti svoju baklju nade živima)
Usporedba:
* "A na nebu ševe, još hrabro lete,\nPjevaju visoko pjesmu veselja koja nije naša" (ševe se uspoređuju s vojnicima koji se hrabro bore dalje)
* "Zauzmi našu svađu s neprijateljem:\nTebi iz slabih ruku bacamo\nBaklju; neka je tvoja visoko drži" (baklja se uspoređuje sa simbolom nade koju živi moraju nositi)