Arts >> Umjetnost i zabava >  >> Kazalište >> Monolozi

Što hogwarts i dijagonalni saveznik znače na latinskom?

Teško je prevesti "Hogwarts" i "Diagon Alley" izravno na latinski jer su to vlastite imenice s određenim značenjima u svemiru Harryja Pottera.

Ovdje je pregled načina na koji biste mogli pristupiti latinskom prijevodu:

Hogwarts:

* Doslovno: Ne postoji izravni latinski ekvivalent za "Hogwarts". Možete pokušati prevesti pojedinačne dijelove imena, ali to ne bi nužno imalo smisla na latinskom. Na primjer, "svinja" se na latinskom prevodi kao "aper", ali to ne odgovara kontekstu.

* Konotativno: Mogli biste koristiti latinske riječi koje odražavaju bit Hogwartsa. Na primjer:

* Magia Castra: "Čarobna tvrđava" - Ovo naglašava magični aspekt.

* Schola Arcana: "Škola tajni" - fokusira se na učenje i tajnovitost.

* Alternativa: Budući da je Hogwarts škola, možete upotrijebiti latinsku riječ za "školu" poput "schola" ili "academia", a zatim dodati pridjev da opišete njegovu magičnu prirodu, poput "magica" ili "arcana".

Dijagonalna uličica:

* Doslovno: "Diagon Alley" se ne prevodi izravno na latinski. Riječ "aleja" mogla bi se prevesti kao "angulus" ili "vicus", ali oni ne odražavaju u potpunosti ideju čarobne trgovačke ulice.

* Konotativno: Mogli biste upotrijebiti latinske riječi koje evociraju slike Dijagon aleje:

* Vicus Incantationum: "Ulica čarolija" - Ovo naglašava magičnu prirodu trgovina.

* Angulus Mirabilium: "Kutak čuda" - Ovo ističe neobične i nevjerojatne predmete koji se tamo prodaju.

Zaključno:

Ne postoji niti jedan "ispravan" prijevod za "Hogwarts" i "Dijagon aleja" na latinskom. Ovisi o tome koje aspekte imena želite naglasiti. Možete stvoriti kreativan prijevod koji će obuhvatiti bit ovih mjesta.

Monolozi

Povezani Kategorije