formalno/neutralno:
* Ostavit ću te. (Naan Unnai Vittu Pōkiṛēn.) - Ovo je izravan prijevod, što znači "Ostavljam te."
* Ostavit ću te. (Unnai vittu naan pōkiṛēn.) - To je slično prvoj opciji, ali naglašava "ostavljanje te".
Neformalno/emocionalno:
* Ostavit ću te. (Unnai Vittuthaan Pōrēn.) - To dodaje naglasak na odlazak
* Nisi. (Nee Illaama pōrēn.) - To znači "idem bez tebe", naglašavajući odsutnost druge osobe.
konkretnije:
* Nisam ovdje. (Nee Illaama naan inggirindhu pōrēn.) - "Odlazim odavde bez tebe."
* Ne znam. (Unakkuth Theriyama pōrēn.) - "Odlazim bez da znaš."
Zapamtite: Najbolji prijevod ovisit će o specifičnoj situaciji i odnosu između.