Vjernost izvornom tekstu:
- Shakespeareova verzija: Uglavnom ostaje vjeran izvornom tekstu koji je napisao William Shakespeare u 17. stoljeću. Jezik, likovi, radnja i struktura uglavnom su nepromijenjeni.
- Zeffirellijeva verzija: Franco Zeffirelli zauzeo je više interpretativni pristup, skratio je dio teksta, preuredio određene scene i malo modernizirao jezik kako bi ga učinio pristupačnijim suvremenoj publici.
Postavka i razdoblje:
- Shakespeareova verzija: Tradicionalno smještena u srednjovjekovnu Dansku, s referencama na dvorce, dvorjane i povijesne događaje primjerene izvornom vremenskom razdoblju.
- Zeffirellijeva verzija: Zeffirelli je odlučio transponirati priču u specifičnije okruženje 19. stoljeća, zajedno s viktorijanskom modom, dekorom i arhitekturom, što je rezultiralo vizualno raskošnijom produkcijom.
Vizualni stil i kinematografske tehnike:
- Shakespeareova verzija: Često se postavlja na kazališni način, s fokusom na jezik i izvedbe, s relativno jednostavnim scenografijama i minimalnom upotrebom kinematografskih tehnika.
- Zeffirellijeva verzija: Zeffirellijev film u potpunosti prihvaća kinematografski medij, koristeći veličanstvene vizualne elemente, dinamičnu kameru i montažu kako bi poboljšao pripovijedanje i stvorio vizualno impresivno iskustvo.
Tumačenje znakova:
- Shakespeareova verzija: Glumci imaju veliku slobodu tumačenja likova u skladu sa svojim razumijevanjem teksta i kazališne tradicije.
- Zeffirellijeva verzija: Zeffirellijeva glumačka postava i režija donijeli su specifičnu viziju likova, poput intenzivnog i emotivnog portretiranja Hamleta Mela Gibsona ili jedinstvenog prikaza Ofelije Helene Bonham Carter.
Naglasak na određenim temama:
- Shakespeareova verzija: Istražuje univerzalne teme kao što su osveta, moral, ludilo i politička korupcija bez otvorenog naglaska na bilo koju posebnu.
- Zeffirellijeva verzija: Na Zeffirellijevu se adaptaciju često gleda kao na istaknutije istraživanje tema povezanih s društvenom klasom, obiteljskom dinamikom i egzistencijalnom tjeskobom.
Unatoč tim razlikama, i Shakespeareova i Zeffirellijeva verzija imaju značaj u svojim interpretacijama Hamleta i ostaju nezaobilazno gledanje za one koji su zainteresirani za istraživanje različitih aspekata ovog bezvremenskog kazališnog remek-djela.