Izravan prijevod:
* Ye Meera divanapan hai: Ovo je Meerino ludilo.
Moguća tumačenja:
* Ovo je Meerina odanost: Izraz se može shvatiti kao da se odnosi na Meerinu intenzivnu ljubav i odanost Gospodinu Krišni. Ovo se smatra oblikom božanskog ludila, stanjem potpune predaje i udubljenosti u božansko.
* Ovo je Meerina strast: Također se može protumačiti kao izjava o Meerinoj strastvenoj prirodi i intenzivnoj ljubavi prema Krišni.
Kontekst je ključan:
Točno značenje izraza može varirati ovisno o kontekstu.
Na primjer:
* Ako netko kaže "Ye Meera divanapan hai" dok gleda nekoga kako strastveno pleše ili pjeva, to bi mogao biti komentar na njihov entuzijazam i intenzitet.
* Ako je to rečeno u kontekstu pjesme ili pjesme o Meeri, vjerojatno se odnosi na njezino božansko ludilo i odanost.
Stoga je, bez dodatnog konteksta, teško dati konačan prijevod. Međutim, središnje značenje vrti se oko ideje strastvene odanosti i intenzivne ljubavi.