prepisati zalijepljen programa , a uz pomoć softvera , slagala riječi glumci govore u video vremenske oznake . Softver također će vam omogućiti da " mjesto " opise na TV ekranu , u blizini glumac ili osoba koja govori . Softver također će vam omogućiti da se vrijeme pojave riječi - uređivanje fraze , a onda bi bili sigurni da se ne odvijaju naslov titule prebrzo, kaonagluhe ne čitaju naslove kao brz kao osoba s dobrim raspravi; 120-150 riječi u minuti , smatraindustrijski standard .
2
Spremi svoje naslove , a zatim ih izvoditi kroz proces kodiranja , koji će omogućiti naslove "batina " na videu preko onoga što je poznat kao " crta - 21 kodiranje . " To će omogućiti gledatelju s V- chip dekodiranje naslove , koji su poslani u dvadeset i jedne linije dodatnim informacijama koje se pojavljuju kao crne okomite pruge na TV-u .
3
prepisati program uživo upotrebom sud stenografija stroj . To je poznato kao " realnom vremenu titlovanje ", te je više koristan za daktilograf nego " off-line titlovanje , " jer to može potrajati godinama treninga u sudski stenografija škole . Korištenje specijalizirani softver , opise će se pojaviti na lijevoj strani zaslona , uzime govornika uključene . Softver će se također prevesti naslove na pravilan engleski iz fonetike , koji je, kako je sud stenografija je prepisao . Usredotočite se i upisati riječi koje izgovara brzo ; U tom slučaju ,linija - 21 kodiranje je trenutna , a riječi koje upišete emitirat će se s vremenskim odmakom od samonekoliko sekundi . Pokušajte da ne bi previše pogrešaka , za tu će biti više vremena za popraviti ih .