formalno:
* J'ai vu le film deux fois. (Ovo je najjednostavniji i doslovni prijevod.)
Neformalno:
* j'ai déjà vu le film deux fois. (To naglašava da ste ga već vidjeli.)
* j'ai vu le film deux fois, c'est tout. (To dodaje malo naglaska i moglo bi se sugerirati da vas više ne zanima.)
Korištenje prošlog participa:
* le film, je l'Ai vu deux fois. (Ovo je razgovornije i naglašava film.)
Najbolji izbor ovisi o konkretnoj situaciji i vašem odnosu s osobom s kojom razgovarate.