>> Umjetnost i zabava >> Knjige >> književnost

Vrste prijevoda u englesku književnost

Engleski književnost dolazi iz britanskog otočja , ali to nije uvijek sastoji u modernom engleskom jeziku. Tri područja engleske književnosti zahtijevaju prijevod u da bi se čitali danas . Izvorni englesku književnost od 449-1066 godina pisalo " Stari engleski . " Od 1066-1485 ,engleski jezik evoluirao u više modernog oblika jezika pod nazivom " Bliski engleski . " U 1485 ,engleski jezik doživio promjene u ono što se zove moderni engleski . Stari engleske književnosti

literature 449-066 bio sastavljen u Starom engleskom jeziku. Ne mogu se čitati i danas , osim znanstvenika , bilo staroengleski literatura obično na raspolaganju je prevedena na modernom engleskom jeziku.

Najveći skup prevedene Starog engleske književnosti poezija . " Beowulf " jenajpoznatije pjesme . Nekoliko prijevodi priču o heroju Beowulf postoje u pjesničkom i proznom obliku . Još jedna pjesma prevedena s Old English je "Pomorac ", rekao stari mornar .

manji skup anglosaksonskog zagonetki s naglaskom na prirodu također su prevedene .

U prozi , najpoznatije djelo je koje časne Bede , monah i učenjak . Njegova "Povijest engleske Crkve i ljudi piše prvi na latinskom je kasnije prevedena na Old English , a potom u modernom engleskom jeziku.
Bliski engleske književnosti

literature 1066-1485 , nastao je u srednjem engleskom jeziku. Više od riječi može se pročitati u odnosu na Old English , ali rukopisi i dalje potrebna cjelovita prijevode za kasnijim čitateljima .

najpoznatije literatura iz tog vremena je Geoffrey Chaucer "The Canterbury Tales ". Njegova otvaranja stranica često se pohranjuje u srednjem engleskom srednje škole i studenata . Prve dvije linije i glasi: " Whan da Aprill sa svojom shoures soote /suša ožujka bijaše perced na roote . "

Prevedeno proza ​​književnost obuhvaća priče iz Kralj Arthur legenda poput " Sir Gawain i Zeleni vitez " i Malory je " Morte Darthur . "

Također, u prijevodu s engleskog Bliskom su nekoliko engleski i škotski balade poput" Sir Patrick Spens "i" Ustani i bar na vratima. " Danas nije rijetkost čuti ove balade kao što su izvorno značilo da se čuje - . Je u pjesmi

Prijevodi morala i misterijima su također napravili . Najpoznatiji je " običan čovjek ", u kojemglavni lik suočava smrt i moram priznati i učiniti svoju pokoru kako bi umrijeti .
Elizabetanski ili Moderni Engleski

Od 1485.Engleski jezik doživio promjenu onoga što se smatra moderni engleski . Kroz stoljeća , promjene u word definicijama ibrisanje brojnim riječima dalje stvara probleme u razumijevanju literaturu o tom razdoblju . Shakespeareove drame i John Donne pjesme pokazuju to jasno . Primjer iz Shakespeareova " Macbetha " jedobra ilustracija . Macduff komentira činjenicu da ga jesmrt njegova obitelj doveo na koljena i donio suze na oči : " . Sam također mora osjetiti kao čovjek " Mnogi imaju problema s konstrukcije poput ovih . Tekstovi su danas da nude dual verzije drama kako bi ga lakše za čitatelje da razumiju priču raspolaganju .

književnost

Povezani Kategorije