>> Umjetnost i zabava >> Knjige >> Blog

Paralelizam u pjesmama

Razlike u jeziku može značajno utjecati na to kako se ljudi susreću i interpretirati svijet , stvarajući oba priliku za nova iskustva i potencijal za kulturne nesporazuma . Dok je većina engleskih govornika koji su doživjeli s poezijom su upoznati sa pjesmica i metar , oni ne mogu biti upoznat s drugim elementima poezije da ne upravljaju strukturom pjesme na isti način . Na primjer , paralelizam je često povezana više s početkom hebrejske poezije nego modernom engleskom poezije . Povezani koncepti

Riječ " paralelna " odnosi se na elemente koji su ili slični u prirodi ili imaju međusobne odnose . Paralelizam jeznačajka hebrejske poezije u kojoj se ponavljaposebno linija , napredni ili u suprotnosti s drugom idejom . Više riječi mogle odnositi na jedan objekt u pjesmi . Na primjer ,pjesma može sadržavati riječi "duša " i " srce" i imaju obje riječi odnose na određenu osobu . Kada se različite linije međusobno kontradiktorni ,kasnije linija može opovrgnuti bivši liniju , ilikontrast može pokazati daodređeni tvrdnja istinita pod nekim okolnostima , dok se lažni pod drugima . Dodatne linije ne samo pojasniti ranije linije , ali i graditi na tim linijama . Paralelne strukture može proširiti izvan više stihova ili čak može proširiti izvan nekoliko poglavlja .
Struktura vs Značenje

pogledu strukture , poezije na engleskom jeziku ima tendenciju da se više fokusiraju na rimom i metar , dok je hebrejska poezija više fokusira na paralelizam . Hebrejska poezija nema postavljenih pravila i može pokazati fleksibilnost . Međutim , neki oblici paralelizma su traka . Na primjer , svaki redak u pjesmi mogao početi s različitim slovo hebrejskog alfabeta .
Odjel

hebrejska poezija često razbijena na dijelove nazvane " misli . " Misli su razbijena u "razdoblja" koje sadrže linije ili segmentima . Kad različita razdoblja pokazuju paralelizam , oni su grupirani zajedno kao strophes .
Prevođenje

Mnogi paralelizama ne može biti preveden na engleski jezik , tako da samo oni koji čitaju pjesme u izvorniku hebrejski razumjeti igrama riječi . Oni prevođenje hebrejski uvijek ne primijetiti paralelizam , što uzrokuje ih prevesti prolaza netočno .
Sveukupno Prolaz

Paralelizam je uobičajeno u Starom zavjetu . U pogledu pjesničkih odlomaka , ova značajka je najčešći u Izrekama i psalama . Paralelizam pokazuje poruku priopćiti prolaz u ukupnom prolaz , nego u pojedinim linijama . Osim toga , paralelizam pojašnjava dijelove pjesme koje izgledaju dvosmislena početku .
Paralelizam Izvan hebrejskog Poezija

paralelizma je ne samo u hebrejskom pjesništvu . Također je čest u poeziji iz cijelog svijeta , a može čak se naći u svakodnevnom govoru . Međutim ,paralelizam nalazimo u svakodnevnom govoru rijetko je identificiran kao poezija . Kada netko koristi ponavljanje ili čini naizgled kontradiktorne izjave , ta osoba je pomoću paralelizama .

Blog

Povezani Kategorije